“O MIA BELA MADUNINA” – traduzione in italiano e napoletano

La Madunina di Milano

La Madunina di Milano

Ritorno a scrivere in questo blog dopo un bel po’ di tempo, ma mi sa che è il suo destino 🙂 !

In onore dei miei amici milanesi mi son preso la briga di tradurre la loro canzone simbolo “O MIA BELA MADUNINA” prima in italiano e poi (ammettendo di non saperlo scrivere per nulla) in napoletano.

Mi scusino tutti ma mi son fatto un mucchio di risate!

MILANESE ORIGINALE

1 A diesen la canzon la nass a Napuli
2 e francament g’han minga tutti i tort
3 Surriento, Margellina tucc’i popoli
4 i avran cantà on milion de volt
5 mi speri che se offendera nissun
6 se parlom un cicin anca de num

7 O mia bela Madunina che te brillet de lontan
8 tuta d’ora e piscinina, ti te dominet Milan
9 sota a ti se viv la vita, se sta mai coi man in man
10 canten tucc “lontan de Napoli se moeur”
11 ma po’ i vegnen chi a Milan

12 Ades ghè la canzon de Roma magica
13 de Nina er Cupolone e Rugantin
14 se sbaten in del tever, roba tragica
15 esageren, me par on cicinin
16 Sperem che vegna minga la mania
17 de metes a cantà “Milano mia”

18 O mia bela Madunina che te brillet de lontan
19 tuta d’ora e piscinina, ti te dominet Milan
20 sota a ti se viv la vita, se sta mai coi man in man
21 canten tucc “lontan de Napoli se moeur”
22 ma po’ i vegnen chi a Milan

23 Si vegni senza paura, num ve songaremm la man
24 tucc el mond a l’è paes e semm d’accord
25 ma Milan, l’è on gran Milan!

ITALIANO

1 Dicono che la canzone nasce a napoli
2 e francamente non hanno tuti i torti
3 Sorrento, Margellina tutti popoli
4 l’avranno cantata milioni di volte
5 io spero che non si offenderà nessuno
6 se parliamo un poco anche di noi

7 Oh mia bella Madonnina che splendi da lontano
8 tutta d’oro e piccolina, tu domini Milano
9 sotto di te si vive la vita, non si sta mai con le mani in mano
10 cantano tutti “lontano da Napoli si muore”
11 ma poi vengono tutti qui a Milano

12 Adesso c’è la canzone di Roma magica
13 di Nina er Cupolone e Rugantino
14 si buttano nel tevere, roba tragica
15 esagerano, mi sembra un poco
16 Speriamo che non nasca la moda
17 di mettersi a cantare “Milano mia”

18 Oh mia bella Madonnina che splendi da lontano
19 tutta d’oro e piccolina, tu domini Milano
20 sotto di te si vive la vita, non si sta mai con le mani in mano
21 cantano tutti “lontano da Napoli si muore”
22 ma poi vengono tutti qui a Milano

23 Venite senza paura, noi vi tenderemo la mano
24 tutto il mondo è paese e siamo d’accordo
25 ma Milano, è la grande Milano!

NAPOLETANO

1 Ricen tutt ca ‘a canzone nasce a Napule
2 e sincerament’ tenene ragion’
3 Surriento, Margellin tutt’ quante
4 l’hann cantat milioun e vote
5 ma ce tengh cà nun se piglie coller’ nisciun
6 si parlamm nu poc pure e noje

7 Oh mia bella Marunnell’ che fai luce a la ‘ngopp
8 tutta r’oro e piccerella, a cummann’ tu a Milan
9 sott’e te se camp over, nun se sta maje senza fa nient’
10 cantan tutt’ quante “luntan a Napole se more”
11 ma poi ven’n tutt’ quante a Milano

12 E mò ca’ ce sta a canzone e Roma magica
13 ‘e Nina er Cupolone e Rugantino
14 si jettene rint ‘o tevere, che sceneggiata
15 esagerat’, me par nu poch’
16 Speramm ca nun se ne esc’n ca’ fisema
17 e se metter a cantà “Milano mia”

18 Oh mia bela Madunina che te brillet de lontan
19 tutta d’oro e piccolina, tu domini Milano
20 sotto di te si vive la vita, non si sta mai con le mani in mano
21 cantano tutti “lontano da Napoli si muore”
22 ma poi vengono tutti a Milano

23 V’nite senza paura, nuje ve stregnemm ‘a man
24 tutto o munn è paese e simm d’accordo
25 ma Milano, è la grande Milano! (non sono riuscito a tradurla)

P.S. per segnalazioni, suggerimenti o quant’altro sulle traduzioni sono a disposizione .

12 thoughts on ““O MIA BELA MADUNINA” – traduzione in italiano e napoletano

  1. a me pare che la traduzione corretta alla fine del ritornello (ma po’ i vegnen chi a Milan) non è: “ma poi vengono tutti a milano”, bensì: “ma poi vengono QUI a milano”
    Ciao

  2. lascio qualche correzione:

    05. io spero che non si offenderà nessuno
    11. vedi commento sopra
    12. adesso c’è la canzone di roma magica
    23. noi vi tenderemo la mano

    ci sono errori anche nella parte in dialetto milanese ma lascio le correzioni a chi lo sa anche scrivere

    saluti

  3. Grazie dell’apporto.
    Modifiche recepite… sul milanese quello scritto dovrebbe essere il testo originale passato al setaccio anche da un amico milanese.
    Ciao

  4. Ha ragione Luca, solo che apporterei un’ulteriore modifica: Ma poi vengon qui a Milan. Ma al di là di questi particolare, quisquiglie, pinzellacchere, come diceva Totò, hai fatto un simpatico lavoro. pensa che non l’avevo neppure mai sentita tutta, in milanese. L’altra sera sul palco della Moratti c’era la Iva Zanicchi che la cantava leggendo da un foglio. Segno evidente che non ne sapeva un bel nulla. E lo stesso faceva la Moratti e company. Bel segno di amore per la propria città.

  5. la traduzione della riga 24 dovrebbe essere:
    tutto il mondo è paese, e siamo d’accordo, ma Milano è un gran Milano ( letteralmente “un”al maschile, in italiano sarebbe “una”, intesa città

  6. MA NESSUNO SI È ACCORTO CHE NELLA TRADUZIONE IN NAPOLETANO, OLTRE AD INNUMEREVOLI ERRORI ORTOGRAFICI (ANCHE SE, LO AMMETTO, NON SONO TANTO BRAVO NEMMENO IO) IL SECONDO RITORNELLO È UN MIX DI ILANESE E ITALIANO?

  7. Pingback: Oh mia bela Madunina | Testo | Traduzione | Karaoke

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *